I was reading the current debate about whether divine forgiveness hinges on Christ’s death and had the thought for this new thread. Catholic teaching is shifting more and more towards acknowledging the BVM as co-redemptrix with her Son. I am convinced of Mary as Mediatrix and I am equally able to view her as participating in some ‘mystical union’ with Christ’s sufferings for the redemption of mankind. The Woman was indeed forecast as crushing the serpent’s head. I know I’ve championed Mariology on OST before, so please forgive this hark back! Maybe I could start a sister site: Open Source Mariology!

Re: Mary: Co-Redemptrix?
If you’re referring to Genesis 3:15, doesn’t it say that the SEED of the woman would bruise the serpent’s head — and specifically refer to that seed as "he?"
Re: Mary: Co-Redemptrix?
Yep, that’s how I read it:
Gen 3:15 ‘I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring; he shall bruise your head, and you shall bruise his heel.’
A Mary-Christ confederacy
The Edenic formula predicts war between The Woman (Mary, not Eve) and The Serpent. This conflict is then forecast to be continued by the Woman’s Seed (Christ). By His victory, Mary can equally be said to have crushed the serpent’s head — a vicarious triumph. Granted my original post was less than clear in arguing this point, but before dismissing it, check out the NEB translation of Gen 3v15: “I will put enmity between you and The Woman, between your brood and hers; they shalll strike at your head, and you shall strike at their heel.” The plural personal pronouns support a Mary-Christ confederacy in the defeat of Satan.
Re: A Mary-Christ confederacy
"Mary can equally be said to have crushed the serpent’s head"
Aren’t you making an interpretive assumption there? Could it not also be argued that the plural of personal pronouns refers to Christ and the people of God who will ultimately defeat Satan: Him by His resurrection, the people of God by enforcing His rule?
Re: A Mary-Christ confederacy
Ivan, my grasp of Hebrew is a bit shaky, but I think the following is a fairly accurate translation. The NEB is misleading: the conflict described in the second part of the verse is between the serpent and a single male, though pesonally I am still not convinced that this inherently invites a messianic interpretation.