Wright and the Gentiles who keep the Law
|
Peter’s review of Wright’s Justification has sparked some interesting discussion of Romans 2:13-16 and the question of Gentiles keeping the Law. Wright suggests that when Paul says that Gentiles may fulfil the Law, he means that Christian Gentiles because they have the Law written on their hearts by the Spirit. It’s an intriguing argument, but I’m not convinced. For clarity I have posted these comments as a new thread, but the conversation appended to Peter’s review should be kept in view. In 2:5-11 Paul describes a coming day of wrath when God will be shown to be righteous and both Jews and Greeks will be rewarded ‘according to his works’. Those who do good work, whether Jew or Greek, will receive the ‘life of the age’, ‘glory and honour and peace’. Those who work evil will receive ‘wrath and fury’, ‘affliction and anguish upon every person who does evil, Jew first, then Greek’. This argument carries on into verse 12: those who sin - that is, do evil - without the Law will perish without the Law; those who sin under the Law, will be judged by the Law. Verse 13 explains why Jews specifically who sin will be judged by the Law: it is not the hearers of the Law who will be declared righteous on the day of wrath but the doers of the Law. The point to note is that Paul only says here that Jews who keep the Law will be justified. The situation with the Gentiles in this argument is slightly different. I would point out, first, that there is no reason to think that Paul has moved beyond a scenario in which Jews and Greeks as Jews and Greeks - and not as Jewish and Gentile believers - face a day of wrath or judgment. What Paul then says is that Gentiles who do not have the Law may still do the things of the Law and so show that the works of the Law are written on their hearts. He is not saying that the Law itself is written in the hearts of these Gentiles - for example, by the Spirit in the manner of 2 Cor. 3, as Wright argues (Justification, 166-167). There may be an echo of Jeremiah 31:33, but still, it is the works of the Law that are inscribed in their hearts, not the Law itself. Nor is he saying that ‘the law is active in their lives’, as Desert Reign suggests. These Gentiles do not need to have consciously or unconsciously acquired the Law in order to do the sort of good works that the Law prescribes: they behave in this way instinctively or, as Paul says, ‘by nature’. For that reason I think that it is correct to associate ‘by nature’ with the doing rather than with the having, which in any case looks better grammatically to me. Paul does not say that they kept the Law or were under the Law ‘by nature’ but that ‘by nature’ they did the things (justice, mercy, compassion, etc.) that the Law requires. In any case, it makes no better sense to say that the Jews had the Law ‘by nature’. So, although I need to look at Wright’s argument more closely, I am not immediately persuaded that Romans 2:14 refers to Gentiles who have the Spirit. This section seems to me to be continuous with 2:1-13 and to switch to believing Gentiles in such an abrupt and unsignalled fashion seems unlikely. When the day of judgment comes, the hope that these Gentiles will have is not that they have been or will be justified - that is not said. It is that their consciences may be able to appeal to the fact that they have done the works that the Law demands of Israel. On this day Jews may find themselves put to shame by the practical righteousness of Gentiles who do not have the Law but nevertheless behave Lawfully. |
- Login or register to post comments
- Email this page
Comments
Re: Wright and the Gentiles who keep the Law
The context of the whole passage in which the relevant verses are set is of course judgment, a ‘day of wrath’. The subtext of Andrew’s position is that this day took place, at least for Jews, in A.D.70. Hence Andrew’s distinction between a separate judgment for Jews in Romans 2:13 and that for Gentiles.
Wright interprets the whole passage as referring to final judgment - and I think I agree with him. That will be “the day when God will judge men’s secrets through Jesus Christ as my gospel declares” - Romans 2:16. It’s possible to apply this sort of language to judgments in history, but the cumulative effect of the passage, added to this laying bare of the innermost thoughts and attitudes of those judged, seems to me to have the ring of the final day about it.
Romans 2:13 supports this interpretation, in view of the wider argument which Paul is developing. The Law, in its reflection of God’s holiness, is the plumbline for the consciences of Jew and Gentile - as described in 2:14, where Gentiles are said to be capable of obeying the Law, even where they do not have the Law (in the sense that the Jews had it). The Law is now being placed in a universal context, which is described also in Romans 3:19: “that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God”. The judgment, based on the letter or spirit of the Law, is for Jew and Gentile.
What then is the significance of the argument that Paul means Christian Gentiles when he speaks of “those who do by nature things required by the Law”? It illustrates how the gospel worked historically, in being received by Gentiles when Jews were, in large measure, rejecting it. More significantly, it lays the basis for a theological statement about the status of Law and Gospel in relation to justification.
The difficulty of arguing, in Romans 2:13-14, that these Gentiles who obeyed the requirements of the Law were devout God-fearing people, maybe proselytes, as Desert Reign maintains, who showed up the disobedient Jews by their contrasting piety and actions, is that Romans 2:13 says “it is those who obey the Law who will be declared righteous” (i.e. these Gentiles in particular). This contradicts the argument about justification which Paul goes on to make, leading him to say in Romans 3:20 - “Therefore no-one will be declared righteous (justified) in His sight by observing the Law (or by the deeds of the Law); rather, through the Law we become conscious of sin.” (echoing Galatians 2:16)
So what can Paul be saying? The only solution, it seems to me, is that another way of fufilling the requirements of the Law was being brought to light in the Gentiles, demonstrated to sinful Israel (exactly as Paul is to say in Romans 10, quoting Deuteronomy 32, amongst other passages). In Romans 2:15, the significance of “written on their hearts” as an echo of Jeremiah 31:33 comes into play. It is the working of the new covenant - but amongst Gentiles!
If we haven’t got it yet, the argument is underlined at the end of Romans 2. Being a Jew is not a question of outward and physical things, like circumcision (a swipe at the ‘agitators’, perhaps). Being a Jew is an inward issue, circumcision is of the heart, and finally Paul comes out with it: “circumcision of the heart by the Spirit, not by the written code. Such a man’s praise is not from men (the ‘agitators’) but from God.” - Romans 2:28-29.
I think Paul’s argument is subtle, allusive, and inclusive. Although I think he has final judgment in mind when he speaks of the “day of wrath”, I’m sure he was not unaware of the imminence of the coming judgment of A.D.70. Jew and Gentile will be judged impartially, but the judgment will be based on the requirements of the Law - either written (in the case of Jews), or written on their consciences (in the case of Gentiles). There will be judgment for all, but justification by a means separate from the Law (as developed especially in Romans 3:21 onwards). That justification, as Wright presents it, has been brought forward into the present by the death and resurrection of Jesus, for those who believe in him. The confidence of this justification holding good for believers on the final day of judgment when their works will be judged along with those of everyone else, and the secrets of the hearts of everyone will be laid bare, is in the co-operative work of the Spirit which is released through the new covenant for everyone who participates.
- Login or register to post comments
- view as page
Re: Judging the secrets of people's hearts: final or historical?
Yes, thanks Andrew. Another text to quote would be 1 Corinthians 14:25, where the same word, kryptos, is used.
This is only a small part of the case I was making, not only for Romans 2 having the context of the final judgment, but for the pious Gentiles of Romans 2:14-15 being new covenant believers.
I was also making sense of the logic of the whole passage, which otherwise throws up anomalies which either have to be discarded, or dealt with as isolated ‘truth texts’. Eg Romans 2:14-15 and justification, and Romans 2:26-28 and the pious gentiles having become new covenant believers.
I’m not saying there aren’t other ways of reading this chapter, especially to do with the law-obeying Gentiles; I just can’t make coherent sense of any other way of reading it.
- Login or register to post comments
- view as page
Re: Judging the secrets of people's hearts: final or historical?
I’m not sure whether to reply here or on Desert’s exegesis on Peter’s post, but this seems to be the active spot in the discussion, and my comments address two observations in Andrew’s post.
Andrew says this: “I am not immediately persuaded that Romans 2:14 refers to Gentiles who have the Spirit. This section seems to me to be continuous with 2:1-13 and to switch to believing Gentiles in such an abrupt and unsignalled fashion seems unlikely.”
Yes, 2:14 is continuous with 2:1-13, but the switch happens at 2:1. In Paul’s diatribe of 1:18-32 he refers consistently to “they;” in 2:1 Paul abruptly starts directing his remarks to “you.” Who are the “you” here? In 1:6-8 Paul addresses his letter to the Gentiles “among whom you also are the called of Jesus Christ.” It would seem consistent, therefore, that when Paul again addresses “you” in 2:1 he’s speaking to the Gentile converts. “Therefore you are without excuse, every man who passes judgment…” It’s as if these Gentile converts have suddenly become legalists. Certainly the early Christians would have read/heard the Old Testament, whether or not they were Jews. For them to adopt a legalistic, judgmental attitude would not have been particularly odd (I’d say it’s still pretty prevalent).
Here’s another small point. Andrew says this: “it is the works of the Law that are inscribed in their hearts, not the Law itself. Nor is he saying that ‘the law is active in their lives’, as Desert Reign suggests.”
Not quite. The Greek text refers to the “work” of the Law, not the “works” — singular, not plural. Whenever Paul makes his case against works as the basis for justification he invariably (I think) uses the plural. “The work of the law written in their hearts” — Paul seems to be asserting that the law is working in their hearts, or that ‘the law is active in their lives’ to use Desert’s phraseology.
- Login or register to post comments
- view as page
Re: Wright and the Gentiles who keep the Law
Andrew,
I don’t know — to contend that the “you”s aren’t the same requires a move beyond grammar/syntax into systematic theology. It is part of the usual interpretation that, based on law, all have sinned and fall short. The Roman recipients of the letter would have been loved by God despite their misdeeds, yes? To judge others based on legal considerations is to live according to “the old man,” as though Christ hadn’t died to the law and its judgments. Paul often rails against the believers’ immorality. Don’t believers undergo a judgment, in which God’s wrath is poured out on their unrighteous deeds in order to purify the believers individually and collectively? Peter alludes to this final judgment on believers in a prior comment. Maybe this topic is covered elsewhere in the OST archives.
Oh, and another thing… You say that the “you” in Romans 2 “are not mere legalists.” Paul doesn’t have much tolerance for Judaizers in the church — recall how in Gal. 5 he wishes that those who compel the believers to be circumcised would castrate themselves.
- Login or register to post comments
- view as page
Re: Judging the secrets of people's hearts: final or historical?
“In 1:6-8 Paul addresses his letter to the Gentiles “among whom you also are the called of Jesus Christ.” It would seem consistent, therefore, that when Paul again addresses “you” in 2:1 he’s speaking to the Gentile converts.”
Not quite, I think, as 2:17 clarifies. He must be addressing both types of Christian in the letter as a whole. (Indeed that’s an important concept in the letter.) The list of vices in ch. 1 is just a set-up by Paul, using the third person to lull the Jewish believers into a false sense of security. The fact is that their own history was littered with exactly the things Paul describes in ch. 1 (and the sorts of things the Jews frequently used as caricatures of gentiles).
- Login or register to post comments
- view as page
Re: Wright and the Gentiles who keep the Law
It’s not really a question of grammar. The term φυσει appears directly in between the two disputed phrases. However the usage is very clear: e.g.
This famous passage from Aristotle
Παντες ανθρωποι τον εἱδεναι ορεγονται φυσει (All humans by nature desire knowledge.)
And look at the NT witness: (from Strongs)
Ρωμ. 2:14 οταν γαρ εθνη τα μη νομον εχοντα φυσει τα του νομου ποιωσιν ουτοι νομον μη εχοντες εαυτοις εισιν νομος
Γαλ. 2:15 ημεις φυσει ιουδαιοι και ουκ εξ εθνων αμαρτωλοι
Γαλ. 4:8 αλλα τοτε μεν ουκ ειδοτες θεον εδουλευσατε τοις φυσει μη ουσιν θεοις
Εφεσ. 2:3 εν οις και ημεις παντες ανεστραφημεν ποτε εν ταις επιθυμιαις της σαρκος ημων ποιουντες τα θεληματα της σαρκος και των διανοιων και ημεθα τεκνα φυσει οργης ως και οι λοιποι
Ιάκ. 3:7 πασα γαρ φυσις θηριων τε και πετεινων ερπετων τε και εναλιων δαμαζεται και δεδαμασται τη φυσει τη ανθρωπινη
There simply aren’t any occasions where φυσει is used as the first word of a phrase other than the disputed passage itself. Not that I have found one anyway. If φυσει was qualifying ποιωσιν in Rom 2:14 I would have expected it either immdiately before or immediately after ποιωσιν. Like this:
οταν γαρ εθνη τα μη νομον εχοντα τα του νομου φυσει ποιωσιν ουτοι νομον μη εχοντες εαυτοις εισιν νομος
or better:
οταν γαρ εθνη τα μη νομον εχοντα τα του νομου ποιωσιν φυσει ουτοι νομον μη εχοντες εαυτοις εισιν νομος
I found other examples where the adverb sits very comfortably at the end of the phrase it is qualifying such as Rom 1:4
του ορισθεντος υιου θεου εν δυναμει κατα πνευμα αγιωσυνης εξ αναστασεως νεκρων ιησου χριστου του κυριου ημων
See how εν δυναμει qualifies του ορισθεντος υιου θεου. As I have said before, the only reason I can think of why the other translation came about was just pure prejudice.
- Login or register to post comments
- view as page
Re: Wright and the Gentiles who keep the Law
D.R.- thanks for your impressive research. It’s an interesting syntactical study, but the meaning of Romans 2 does not rest on the study of one word alone. The sense of the whole passage, and that in relation to the rest of Romans, casts some doubt on your hypothesis.
Paul is being somewhat ‘cryptic’ here, in a very condensed, allusive, and abbreviated argument. I’m not insistent on Wright’s being the only possible interpretation - but I’ve yet to see any way of resolving the wider issues, such as justification, which are thrown up; or the supporting evidence of clear references to the new covenant in relation to the pious Gentiles, or an alternative coherent logic to the entire passage (not just one part of it).
Nevertheless, I’m keeping a record of your findings - if that’s OK with you.
- Login or register to post comments
- view as page
Re: Wright and the Gentiles who keep the Law
Andrew, there were a couple of points you made that set me thinking but in the main your arguments didn’t convince me. However, rather than just say that, which is not very helpful, I am doing some more research on the subject so that I can give an answer that hopefully is genuinely informative.
- Login or register to post comments
- view as page
Re: Wright and the Gentiles who keep the Law
- Login or register to post comments
- view as page
Re: Wright and the Gentiles who keep the Law
I bludgeoned myself, in spite of nursing a cold, into making a few more comments and hopefully finish the job off that I promised before everybody forgets about it. First, to tidy things up in response to Andrew’s particular comments. (PS. I had to remove the links to get past the spam filter.)
“Yes, physei comes between the two clauses, but since the verb comes at the end of each phrase, it seems much more natural to me to take physei with the second clause.”
It is quite natural in Greek to place the adverb after the verb or at the end of the relevant clause. I know you quoted Josephus with the adverb before the clause but that has a very specific context.
“The Aristotle example has physei after the verb, but that’s difficult to evaluate without the context; and desiring knowledge by nature makes more sense than having the Law by nature.”
I don’t see why that is so. The Jews had the law by nature. They were born to it. They were the chosen people of God. The context speaks for itself, a simple phrase with the adverb in last position.
“In Gal. 2:15 physei is brought forward in the clause; and again there is a difference between being Jews by nature and having the Law by nature.”
But it is not at the start of the clause. Also, if you take the full context of Gal 2:15 the reference is clearly to having the law: the gentiles were naturally sinners because they did not have the law to keep them in check which the Jews had and whose purpose was to teach them righteousness. In many ways, Gal.2:15 is a repetition of the same thought as 2:14 here in Romans.
“Gal. 4:8 also offers little support to the argument that in Romans 2:14 physei describes the Gentiles not having the Law. The word is closely integrated into the clause not appended at the end; and it quite appropriately modfies the being of these not-gods. I presume that in Eph. 2:3 Paul is saying that his readers, both Jews and Gentiles, were once subject to wrath like the rest of humanity because they are by nature sinful. Again physei is integrated into the clause, so the example does not help us to resolve the ambiguity of its position in Romans 2:14.”
My point is that in both cases, it does not occur at the very start of the phrase. It seems unnatural in Greek for that to happen.
“James 3:7 seems to me too remote from the context of Romans 2:14 to be of any assistance. ”
Ditto.
“There is some force to your observation that physei in the New Testament does not occur at the start of a clause or sentence, but none of the examples listed matches the grammatical structure of Romans 2:14;”
No, but other examples of adverbs terminating a phrase abound.
“and there is reason to think that Paul placed the word at the beginning of the second clause for emphasis: Gentiles don’t have the Law but by nature they do the work of the Law. There are also a few instances in Josephus where physei occurs at the beginning of the sentence, again probably for emphasis; for example: physei de megas ō ho Agrippas, ‘By nature Agrippa was generous…’ (Jos. Ant. 18:144; cf. 13.319; 15.89).”
See below on further comments about structure and logic.
“In Romans 1:4 en dynamei does not come at the end of the clause; it is actually the first of three qualifying prepositional expressions attached to horisthentos: en… kata… ex….”
Possibly. But each prepositional phrase functions as an adverb. The ‘according to the spirit of holiness’ balances ‘according to the flesh’ in the previous verse. So clearly the three adverbial phrases are not equal componenents in a list. It seems more natural to take “in power” on its own as following its verb ‘demonstrated’.
“I accept that none of this is conclusive. I still think the main issue is whether it makes sense to say that Jews did and Gentiles did not have the Law by nature. The Law was given to the Jews by God or by angels (cf. Acts 7:53; Gal. 3:19); it was not a natural property.”
I think that is picking hairs a bit. And in any case, if this werre correct, it would be even less of a reason to suggest that it refers to being indwelt by the Spirit, which would be far from natural in this sense. Physei has several different connotations, as a quick foray into BAG will confirm. But anyway… I got in touch with Andrew Wilson, not the A.N. Wilson referred elsewhere here recently but the one who runs the classics website.
This is what he said about 2:14
” There is a balance/antithesis in the Greek between τα μη νομον εχοντα φυσει and οταν … τα του νομου ποιη, which to my mind means that φυσει has to be taken with the first phrase. It’s in an emphatic position there , and makes the contrast quite clear between “people not having law by nature”, and “[the same] people doing things partaking of the law.” The genitive of του νομου is important.”
In the light of that I would like to make some further comments.
If physei is to be taken with what follows it in the sense of referring to Christians, the same issue arises as when you take it to mean non-Christians. What would be the point in juxtaposing those who do not have with the law with those who by nature carry it out? If Paul was writing to Christians, then they all, both Jews and gentiles, would have the same Spirit. And if ‘by nature’ does not refer to those who do not have the law, then there must be some imaginable circumstances wherein gentiles do have the law. (I.e. some gentiles have the law written on their hearts and some don’t.) If this refers to those who have become Christians and hence have the law written on their hearts, then there is nothing to juxtapose! This means that your suggestion
“Gentiles don’t have the Law but by nature they do the work of the Law.” doesn’t have a meaning at all within Paul’s context because the only reason why they would keep the law was because they had already become Christians and once Christians, the issue of whether they have the law or not by nature has become totally irrelevant because of the cross.
Similarly, considering your suggestion that “These Gentiles do not need to have consciously or unconsciously acquired the Law in order to do the sort of good works that the Law prescribes: they behave in this way instinctively or, as Paul says, ‘by nature’.” I really don’t think that anyone keeps Sabbath by nature or leaves the corners of their fields unharvested or wears clothes with just one type of material in them, etc. If you are talking about simply being a good person, then, sure, everybody can be a good person and some even can be very good. But I hardly think Paul would have agreed that the law amounted to just being a good person. As I said on the first thread, I think, no one really keeps the law by instinct. They either keep it because they are forced to because it is the law of the land where they live or because they agree that it is worthwhile to keep. But in no case can you keep law if you don’t know what that law is.
Even Cranfield opts for physei qualifying τα μη νομον εχοντα (though he takes it to mean gentile Christians, which I don’t). Although he recognises that the outcome is uncertain, he thinks the evidence is well weighted in that favour. He says rather disparagingly of the opposite viewpoint “Paul’s meaning has commonly been taken to be that it is as a result of their possession of natural law that some gentiles do the things required by God’s law (whatever sense is given to this statement)”, as if those senses were not worthy of further comment. He goes on “But a comparison of the other occurrences of physis in the Pauline corpus suggests rather the connexion of φυσει with the preceding words…”
In the overall context of Romans, my interpretation makes good sense: Paul’s aim is to show that faith is universal and not limited to Jewish religion; that there is no inherent superiority of Jewish over gentile believers. Having the law doesn’t make you righteous in God’s sight but it is doing the law that is important and anybody can keep the law as is witnessed by the fact that many gentiles have taken it on board, even though it is not part of the culture they were brought up with. Therefore being Jewish does not make you any more righteous before God than anyone else.
Now, whether those gentiles who adopted the law of Moses were or became Christians or not is irrelevant to Paul’s argument. Cranfield, who thinks it does refer to gentile Christians, suggests “there is a further point in favour of taking φυσει with what precedes - it would not be strictly accurate to describe the gentile Christians as μη νομον εχοντα, since as Christians they would have some knowledge of the law, but to describe them as μη νομον εχοντα φυσει would be thoroughly appropriate.” So, one way or another, it seems to me that τα μη νομον εχοντα φυσει must be taken together.
- Login or register to post comments
- view as page
Re: Wright and the Gentiles who keep the Law
I’m not replying specifically to your research, DR, but appending a comment which is perhaps needed to do with the meaning of physis as Paul would have used it.
To quote from Dr Tom Holland’s commentary on Romans (not yet published - I’m proof-reading it):
the Greek term φύσις (physis) not only refers to ‘nature’ in terms of an ontological state but also to a system or order.
Romans commentary – Chapter 8 – excursus P.15
- Login or register to post comments
- view as page
Re: Wright and the Gentiles who keep the Law
Thanks, Peter. That fits. Sometimes, it is even used in a way similar to really or actually in modern English, untranslatable or just adding a bit of emphasis. (Though obviously not in Romans 2:15).
I hope the work is interesting for you. How long and deep is it? Is it a commentary on the Greek text or on an English version? I am not a doctor or anything like that but I do lay claim to a knowledge of language generally. My emphasis in translation has been to pay a lot of attention to linguistic, psychological and literary issues, with theological ones to the rear. I feel that theologians sometimes miss those things by treating the text as in some way supernatural or otherwise of special merit, as a result of which they apply all sorts of hermeneutics to it which had nothing to do with the original intention. As I’ve been doing this translation, I feel I have gotten passably close to the real person who wrote it, I can feel his thought patterns, his motives, etc. It is not just knowledge of Greek and it is not just knowledge of theology (not that I don’t have these) but knowledge of how people communicate, that carries the day here, I feel. And a careful read of Pinker’s The Language Instinct will stand you in better stead in my view than reading a primer in ancient Greek if you really want to broach such a thing.
Cheers.
Desert
- Login or register to post comments
- view as page
Re: Wright and the Gentiles who keep the Law
Thanks DR. I’m ‘much declined in the vale of years’ in my Christian walk, but still learning new things - and thirsty for new and better insights.
I’d say that Romans has come alive to me in the last few years more than at any other time I can remember. This is aided by the likes of Wright, and Tom Holland, whose sometimes eccentric, but paradigm-breaking insights leave me wondering if we have ever understood Romans aright.
So I’d add to this all the insights I glean along the way from this obscure corner of the cyber universe. I appreciate the micro-studies, like yours on physei, and of course I have to nod towards Andrew, as we all do, and even though I think his views do take us outside mainstream Christianity, his perception gets keener, and development of his standpoint makes it more clear why we should sit up and take note of the general approach.
- Login or register to post comments
- view as page

Contradictions in the Gospels: Problems or Opportunities?
Day One: A Sir Toby's Creation Myth
A Generous Orthdoxy - Brian McLaren
The Lost World of Genesis One - John H. Walton